Magdalena Hoeller előadásában személyes és humoros történeteken keresztül vezeti be a nézőket abba, hogy milyen kihívásokkal jár, ha egy párkapcsolatban a felek különböző nyelvet beszélnek. Egy motoros kalandon félreértett kifejezés példáján érzékelteti, hogy a nyelvi és kulturális különbségek a mindennapi kommunikációban mennyi kalamajkát okozhatnak.
További témaként felmerül, hogy az érzelmek – mint például a szeretet vagy a düh – intenzitása és kifejezésmódja nyelvenként eltérő lehet. Hogyan befolyásolja mindezt a személyes kötődés az anyanyelvhez? Felteszi a kérdést, vajon egy kapcsolat erejét csökkenti-e, ha nem a szívhez legközelebb álló szavakkal fejezi ki magát az ember.
A humor is központi szerepet kap: a különböző nyelvi és kulturális háttérrel rendelkező párok gyakran érzik, hogy vicceik és szellemes megnyilvánulásaik nem jutnak el igazán a másikhoz. Ez hosszú távon akár eltávolodáshoz is vezethet, vagy éppen önértékelési bizonytalanságokat szülhet.
Végül a rejtett nyelvi hatalmi dinamikák is terítékre kerülnek: miként változik a kapcsolat egyensúlya attól függően, ki mennyire uralja a közös kommunikáció nyelvét, illetve hogyan változik ez a dominancia különböző országokba költözve. Ezek az apró részletek szinte észrevétlenül formálják a kapcsolat mindennapjait.